Цвет:
B
B
Размер шрифта:
Вид шрифта:
Arial
Times New Roman
Сбросить
 

Новости



Театральный авангард на тему Шостаковича на сцене МГИМ им. А. Г. Шнитке


  • 13-марта-2024

    Частых гостей концертов нашего института сложно чем-то удивить, будь то инструментальные концерты или оперные постановки. Но музыкальный руководитель и режиссеры Театра-школы решили пойти на довольно рискованный шаг и соединить несколько жанровых направлений в единое целое, а что из этого получилось, вы сможете узнать в нашей сегодняшней статье.

    Первой «пробой пера» в создании прошедшего представления стал фрагмент из концерта «Музыкальное обозрение OPUS 34», который прошел 25 октября в Московском Доме композиторов. Исполнение semi-stage «Звезда горит над нашей головой!» на музыку вокального цикла «Из еврейской народной поэзии» стало кульминацией того вечера и отправной точкой к созданию Музыкального спектакля «Шостакович» на музыку Дмитрия Шостаковича в двух частях. 

    Что же послужило основой данного спектакля и как авторам удалось совместить в одном представлении, казалось бы, совершенно разные произведения композитора? Общая структура спектакля состояла из двух частей, получивших программные названия «Звезда горит над нашей головой!» и «Весь мир – театр или однажды в коммунальной квартире».

    За внешней простотой и временами незамысловатой «картинкой» перед глазами стояла довольно глубокая и важная мысль, которую в своем вступительном слове перед спектаклем обозначил музыкальный руководитель, дирижер Театра-школы оперного искусства МГИМ им. А.Г. Шнитке Игорь Юрьевич Громов. Концепция представления была в иллюстрации сцен из жизни обычных людей в самых разных обстоятельствах: трагичных, комичных или драматичных, которые будут еще долгие годы актуальные среди разных поколений и слоев общества. Поэтому был выбран именно такой формат проекта – сложный жанр музыкального спектакля, через выразительные средства которого (музыка, слово, театральное действо) можно было донести максимально наглядно идею сочинения до гостей вечера.

    Музыкальной основой спектакля и либретто послужили сразу несколько произведений Дмитрия Шостаковича, которые были так умело вплетены в общее полотно действа, что для многих слушателей могло сложиться впечатление, что это единое музыкальное полотно, а не семь различных вокальных и инструментальных сочинений. Сами произведения также были подобраны не случайно.

    Первая часть спектакля перенесла слушателей в небольшую еврейскую коммуну, где разворачивалась трагическая история обычных людей, попавших в круговорот исторических событий тех лет. Именно об этом и рассказывала музыка Шостаковича, послужившая основой для этой истории.

    Цикл «Из еврейской народной поэзии» для сопрано, меццо-сопрано, тенора и фортепиано на тексты из сборника еврейских народных песен, составленного И. Добрушиным и А. Юдицким (под редакцией Ю.М. Соколова), был написан Шостаковичем в 1948 – в год образования Государства Израиль.

    Яркие, выразительные и, не смотря на свой юный возраст, опытные солисты оперной студии смогли очень достойно сыграть отведенные им роли и передать чувства, эмоции своих героев, заложенных композитором, а оркестр был их верным помощником на протяжении всей композиции.

    Но особое место в спектакле стоит уделить и работе режиссеров-постановщиков Алексея Большакова и Милены Костиной. Их решения в плане использования небольшой сцены нашего института помогли создать динамичную живую обстановку без ощущения потерянности в пространстве действующих лиц. Интересным решением была и игра со светом, что ранее не часто использовалось в постановках нашей оперной студии. Здесь стоит отдать должное художнику по свету Аслану Карымсакову, работа которого также внесла интересные акценты в драматургию спектакля.

    После антракта мы очутились в типичной советской коммунальной квартире, которая стала главным местом событий второй части действа «Весь мир – театр…». По замыслу автора либретто Игоря Громова небольшая комната объединяет совершенно разных людей, с которыми происходят комические ситуации. Музыкальной основой этой части послужили сразу несколько вокальных циклов Шостаковича, объединенных между собой лейт-темой иронии и сатиры. Это Пять романсов на слова из журнала «Крокодил», вокальный цикл «Сатиры» на слова Саши Черного и вокальный цикл «Четыре стихотворения капитана Лебядкина». На первый взгляд кажется невозможным объединить в единое целое самостоятельные опусы. Однако, автору и исполнителям спектакля это удалось в полной мере. Зрители увидели своеобразный дивертисмент театральных сценок, которые разыгрывали главные герои, решившие все вместе отметить день театра, и даже козни сварливого пенсионера Исаева не смогли помешать празднику.

    В этих разных по своему жанровому направлению номерах особенно ярко раскрылись артистические возможности солистов, которым удалось при всей легкости и шуточности представления не уйти в пародию. А музыка Трио №2 и Квартета №8 стала своего рода связующим элементом между более крупными фрагментами сцен.

    Во второй части «Праздник театра» слушателей ожидало немало сюрпризов. Это и своеобразное свето-шоу, и руки тараканы, безжалостно убитые газетой, и томные сцены с Комиссой Ржевской, коих еще не было на сцене нашего института. Можно смело назвать весь спектакль их «звездным часом».

    Основой декораций послужили несколько стендов из «крафтовой» бумаги, путешествующих по сцене, то превращаясь в стены кухни, то в занавес театра. И снова, несмотря на их незаурядность, они выглядели довольно лаконично в общем пространстве, и в итоге были безжалостно порваны в конце представления.

    Резюмируя вышесказанное, стоит отметить, что этот спектакль с его нестандартными решениями, новыми сценическими элементами и музыкальными находками можно считать новым большим шагом в жизни нашего института и ярким историческим событием. Ведь как было написано на футболках главных героев в конце вечера: «Весь мир – театр», а как известно ни мир, ни театр не имеет границ!

     

    Студент МГИМ имени А.Г. Шнитке

    Любезнов Даниил



назад

© 2024

Московский государственный институт музыки имени А.Г. Шнитке.